Qu’est ce que : Définition du passé simple
Toutes les langues ont une structure grammaticale, un ensemble de règles qui expliquent le bon usage par les locuteurs, ainsi que dans leur application écrite.La grammaire du français (également appelé espagnol par certains) est vraiment complexe. La preuve en est la difficulté qu’ont les étrangers à utiliser correctement la langue, notamment les verbes.
Les verbes sont des mots qui désignent des actions, des sentiments ou des régularités naturelles. Les verbes peuvent être utilisés de nombreuses manières différentes. C’est ce qu’on appelle la conjugaison des verbes. Le même verbe prend différentes formes, car les actions qu’il décrit peuvent se référer au présent, au passé ou au futur.
Le passé simple est une forme verbale qui a un usage très spécifique. L’un des problèmes qu’il intègre est la manière de le nommer, des termes différents étant utilisés selon le pays où il est étudié. Le passé simple est également appelé prétérit indéfini ou prétérit parfait simple. Ces différences de nomenclature provoquent des confusions chez les étudiants de français, par exemple le verbe écrire. Dans sa forme passée simple au mode indicatif, il se présenterait comme suit : j’ai écrit, tu as écrit, il a écrit, nous avons écrit, vous avez écrit et ils ont écrit. On peut voir que dans son utilisation on fera référence à une action qui a déjà été réalisée : La semaine dernière j’ai écrit une lettre à ma mère. C’est le sens du passé simple. Des problèmes surgissent lorsque l’on veut parler du passé, mais en se référant à une action qui appartient encore au présent. Dans ces cas, nous utilisons le passé composé (aussi appelé past perfect compound). Si je dis : Ce matin, j’ai écrit une lettre à ma mère, c’est une action dans le passé (elle a déjà eu lieu) mais elle affecte encore le présent (je me réfère à aujourd’hui et elle n’est pas encore terminée).
Le passé simple et le passé parfait sont souvent confondus. Si je dis : ‘Hier, j’ai acheté un roman d’aventure’, nous commettons une erreur, car nous devrions dire : ‘Hier, j’ai acheté un roman d’aventure’. Ce type de confusion est très courant, surtout dans le cas de la langue française, car chaque pays a ses propres variations, même dans l’utilisation des verbes. Un Argentin dira ce qui suit dans un contexte exclamatif : qué me decís. Et un francophone dira : qué me dices.
La langue française possède une structure verbale qui n’est pas vraiment simple. Il existe des formes non personnelles de verbes, des modes, des verbes réguliers et irréguliers, etc. Le passé simple est une forme verbale et n’est pas, comme nous l’avons vu, aussi simple qu’il y paraît.