Qu’est ce que : Définition du bouc émissaire
Dans l’usage quotidien de la langue, nous employons une infinité d’expressions curieuses, et il est utile de connaître leur véritable signification ainsi que leur origine historique.Dans ce cas, un bouc émissaire est une personne qui assume la responsabilité de quelque chose qu’elle n’a pas fait. Ainsi, lorsqu’il existe une situation dans laquelle quelqu’un est responsable de quelque chose mais que l’on ne sait pas exactement de qui il s’agit, quelqu’un décide d’inventer une personne pour, pour reprendre une autre expression courante, ‘lui faire payer le prix’ (on pourrait même dire ‘lui faire porter le poids de la culpabilité’ et d’autres expressions ayant le même sens). La personne qui devient le bouc émissaire est généralement victime d’une ruse de quelqu’un qui la rend habilement responsable d’une action alors qu’elle ne l’est pas vraiment. Avec cette stratégie, le vrai coupable est épargné d’une éventuelle punition.
Dans la vie quotidienne, on dit souvent qu’il faut trouver un bouc émissaire. Il peut également arriver que quelqu’un qui se retrouve coupable de quelque chose dise ‘Je suis le bouc émissaire’ pour laisser entendre qu’il y a un complot contre lui.
Origine historique
L’une des célébrations les plus importantes de la religion juive est le Jour des Expiations, une célébration visant à la purification des péchés. Dans ce contexte, les Juifs ont sacrifié deux boucs : l’un d’eux a été sacrifié en tant que symbole de l’expiation des Juifs et le second a également été sacrifié, ce qui implique qu’il portait les maux ou la culpabilité du peuple. Le second sacrifice était appelé ‘bouc émissaire’ et cette expression de l’Ancien Testament est devenue populaire et a été reprise dans le langage courant.
Pour le judaïsme, le jour des expiations est connu sous le nom de Yom Kippour et l’objectif de cette célébration est le véritable repentir du croyant afin d’être réconcilié avec Dieu.
Expressions et mots liés à la tradition religieuse.
Dans les pays d’Amérique latine, la tradition religieuse (juive et surtout catholique) est très présente dans la langue. En effet, en français, nous utilisons des expressions dont l’origine se trouve dans les évangiles. Il convient d’en mentionner quelques-unes : pleurer comme une Madeleine, être ecce homo, perdre son sang-froid, prêcher dans le désert, être une sorte de rouleau de Maccabée ou le retour du fils prodigue. Tous ont une origine biblique mais sont utilisés dans des contextes qui n’ont rien à voir avec les questions religieuses.
En dehors de certaines expressions très spécifiques, il ne faut pas oublier que de nombreux mots sont originellement associés à un aspect de la religion (hérésie, exorcisme, exode, dévotion, sacré, dogme et j’en passe). On peut donc dire que notre culture et notre langue sont imprégnées de religiosité.