Qu’est ce que : Définition de Queismus
Contents
Dans la langue écrite comme dans la langue parlée, des imprécisions et des erreurs sont commises avec une certaine fréquence. L’une des erreurs les plus courantes dans la langue parlée est le queísmo et elle est présente dans la communication quotidienne dans tous les pays où le français est parlé.
L’idée de base d’un queísmo et des exemples
Un queísmo est la suppression d’une préposition qui devrait être utilisée dans une phrase. Par exemple, la phrase ‘J’ai appris que vous étiez à Paris’ est incorrecte, car il faut lire ‘J’ai appris que vous étiez à Paris’. Si je dis ‘Je suis content que tu aies gagné’, je commets également une erreur, car la phrase correcte à dire serait ‘Je suis content que tu aies gagné’.
La phrase ‘I’m sure you know’ est également incorrecte et doit être remplacée par ‘I’m sure you know’. Les phrases suivantes seraient toutes incorrectes, car il leur manque la préposition de devant le nexus que : ‘Je suis content que tu viennes plus tard’ et ‘Je suis désolé que ça se soit si mal passé’.
Principales causes du queísmo
La première cause de cette erreur est l’économie linguistique, car nous parlons vite et oublions certains mots. En d’autres occasions, le queísmo est causé par une peur excessive de faire des erreurs. Enfin, l’ignorance de la syntaxe est une autre cause de ce type d’erreur.
Le déquisme
Le déquisme est une autre erreur dans la langue parlée et est aussi courant que le queísmo. Elle consiste à utiliser la préposition de de manière inappropriée. Examinons deux exemples de dequeísmo : je sais que le bar était vide’, il s’avère que le professeur n’est pas venu en classe’ (dans les deux cas, la préposition de doit être supprimée). Dans ces phrases, nous sommes dans le cas de phrases nominales qui font office de sujets et, en règle générale, aucun sujet n’a de préposition.
Autres vices et erreurs de langage
En plus du quéisme et du déquéisme, d’autres types d’erreurs sont commises en français. L’une des plus courantes est la cacophonie, qui consiste en des sons inappropriés en raison de leur répétition (par exemple, boire du thé vous fera vous sentir mieux). Les pléonasmes sont également fréquents et sont des répétitions inutiles de mots ou de concepts (‘sal para fuera’ ou ‘entra para dentro’ sont des redondances qu’il faudrait supprimer et dire simplement sal ou entra).
Les barbarismes sont des mots étrangers qui ne doivent pas être utilisés ou des erreurs grammaticales (il vaut mieux dire ‘estacionar’ et non ‘aparcar’ et il n’est pas correct de dire ‘haiga’ mais ‘haya’).