Qu’est ce que : Définition de la langue, du dialecte et de la variante linguistique
Contents
La langue, ou idiome, est le système de signes utilisé par un groupe humain de manière consensuelle et standardisée ; pour sa part, les variétés d’une langue selon les régions où elle est parlée sont reconnues comme des dialectes ; enfin, la variante linguistique est une variété de discours à l’intérieur d’une même langue, sans que cet usage soit trop violent avec la langue officielle ou commune, à laquelle s’ajoutent généralement des idiomes régionaux ou ce que l’on peut identifier comme de l’argot populaire, et la somme de toutes ces formes constitue la langue. Indira Ahmed Fernández | Nov. 2021Baccalauréat ès arts en lettres hispaniquesLe phénomène de la communication et du langage est une question complexe pour l’analyse de laquelle une approche superficielle ne suffit pas. Historiquement, les études se sont concentrées sur l’évolution de la langue en tant que moyen d’expression et ont fait allusion aux multiples formes qu’elle prend dans différentes zones géographiques.
Saussure affirme dans son Cours de linguistique générale que ‘la langue n’est pas directement soumise à l’esprit des locuteurs’, ce qui signifie pour lui qu’aucune famille de langue n’appartient de droit à un groupe.
Par exemple, le castillan descend directement du latin vulgaire de la fin du Moyen Âge et a été normalisé en tant que langue en Espagne grâce au règne d’Isabelle de Castille, mais il a beaucoup évolué depuis.
Cependant, ce que nous connaissons sous le nom de langage n’est pas propre aux humains, mais constitue le moyen par lequel la communication fonctionne également entre les animaux. En effet, les animaux comme les humains possèdent une intelligence, définie par le Seco comme la capacité de comprendre, de donner un sens aux choses et de s’adapter aux situations. Mais l’être humain possède autre chose : la raison, qui consiste à juger et à décider. Cela fait de nous des êtres rationnels et a rendu possible la perfection du moyen de communication qui nous caractérise : le langage est un moyen de communication, dans lequel les signaux sont sonores et ont une forme et une étendue très variées. Comme ces sons ne signifient rien en eux-mêmes, l’homme a été capable d’articuler une combinaison de ces sons, appelés mots.
Langue
Bien que la langue soit la même pour tous les hommes, nous ne l’utilisons pas tous de la même manière. Les signes sont différents selon les zones géographiques et les groupes de personnes. Le système de signes utilisé par l’espagnol est différent de celui utilisé par le japonais. La première est la langue française (ou espagnole), la seconde est la langue japonaise.
Certains individus sont capables d’assimiler différents systèmes de signes, mais la langue qu’ils ont apprise en premier est reconnue comme leur langue maternelle, celle qu’ils reconnaissent comme la leur. Ces personnes sont connues comme étant multilingues et la langue est utilisée comme un moyen de connaître le monde et les événements. Manuel Seco affirme que ‘connaître le nom d’une chose est une façon de la connaître’.
Variante linguistique
C’est le discours des personnes les plus éduquées qui fait de la langue un modèle assez uniforme, mais dans les pays, les régions ou même les villes, le discours des personnes ayant un niveau d’éducation inférieur est varié. La conclusion à cet égard, dit le Seco, est que plus la prévalence des variations hors de la norme éducative est grande, plus la variété du discours prédominera et plus le risque que l’unité de la langue soit brisée sera grand.
D’autres facteurs influencent l’utilisation d’une variante ou d’une autre – en plus de l’élément populaire – comme les facteurs historiques, le contact avec les langues indigènes et la migration. Rappelons, par exemple, que le français en Amérique a eu des contacts avec les langues amérindiennes qui étaient les moyens de communication dans la région, et qui ont laissé des traces plus ou moins profondes dans l’unité linguistique de la langue.
Dialecte
Nous savons que, bien que le français soit parlé dans de nombreuses régions du monde, un Argentin, un Colombien ou un Mexicain ne le parle pas de la même manière ; il existe des différences importantes avec la façon dont il est utilisé en Espagne. Par exemple, l’éclatement du latin vulgaire (parlé dans les provinces hors de Rome et non reconnu comme une langue littéraire) a donné naissance à plusieurs dialectes régionaux qui sont finalement devenus des langues à part entière : les langues romanes.
Il est considéré comme un système de signes, distinct de la langue commune, dont les caractéristiques s’alignent sur celles des autres systèmes dialectaux et qui est généralement confiné à une zone géographique. Ils sont aussi généralement considérés comme n’ayant pas atteint le statut de langue.
Bibliographie
Alvar, Manuel : Vers les concepts de langue, de dialecte et de discours.
Saussure, Ferdinand de : Curso de Lingüística General.
Seco, Manuel : Grammaire essentielle de la langue française.