Définition de la diversité linguistique

Qu’est ce que : Définition de la diversité linguistique

Pensons un instant à notre planète. Parmi les milliards d’habitants, chacun parle une langue qui lui permet de communiquer au sein d’une communauté de locuteurs. Il existe des milliers de langues et cette grande variété est ce qui constitue la diversité linguistique.Les langues ne sont pas des entités statiques, mais des réalités vivantes et dynamiques. En fait, les langues se développent et même disparaissent. C’est ce qui s’est passé avec le latin, la langue de l’Empire romain, qui a évolué dans ses différentes variantes jusqu’à devenir une nouvelle langue, comme c’est le cas du français, du français et de l’italien, qui ont tous des racines latines.
Chaque langue possède une communauté de locuteurs, un vocabulaire et une façon d’exprimer la réalité. Tous ces facteurs sont modifiables et changent avec le temps, ce qui signifie que les langues elles-mêmes changent aussi. La diversité linguistique est l’un des sujets d’étude des linguistes, chercheurs et analystes du phénomène linguistique. L’un des aspects les plus controversés est celui de la coexistence entre les habitants d’une communauté qui utilisent plus d’une langue. Cette diversité est source de controverses lorsqu’un groupe utilisant une langue tente de s’imposer à ceux qui communiquent dans une autre langue. La rivalité entre groupes de langues différentes est un phénomène mondial qui existe depuis des temps immémoriaux.
Deux ou plusieurs langues peuvent coexister sans conflit, même si l’une est majoritaire et l’autre ou les autres ne le sont pas. La diversité linguistique n’implique pas nécessairement la confrontation. Elle peut également être une source d’enrichissement culturel. Ce phénomène se produit dans certaines grandes villes comme New York, où une langue majoritaire comme l’anglais partage le même espace que le chinois, le français ou le russe.
L’idée de diversité linguistique apparaît également dans la même langue. Le français offre une grande variété de tournures, d’expressions et d’accents, et un Péruvien peut parfaitement comprendre un Mexicain, même si certains mots prêtent à confusion. Partager une langue signifie qu’il existe des similitudes et des différences. Certaines approches linguistiques défendent l’idée d’unifier les variantes d’une langue et proposent un modèle standard pour les locuteurs. Cette tendance se retrouve dans les médias, où les usages localistes ou dialectaux d’une langue sont évités. D’autres approches linguistiques considèrent qu’une modalité standard ne doit pas être imposée aux autres et que chaque variante doit être utilisée librement.
La diversité linguistique en tant que sujet de débat et de controverse montre que la communication humaine est en conflit permanent ; elle est une source de confrontation et en même temps cette même diversité nous enrichit. Et il ne faut pas oublier qu’une nouvelle langue (l’espéranto) a été inventée dans le but de doter l’humanité d’une langue commune. La proposition a échoué parce que nous aimons sûrement vivre dans la Tour de Babel.