Qu’est ce que : Définition de Hakuna Matata
Une expérience de la langue swahili qui implique d’oublier les problèmes.Convenons que des langues comme l’arabe, le chinois ou certaines langues d’origine africaine comme le swahili ont moins d’influence que d’autres langues comme l’anglais ou le français lorsqu’il s’agit d’installer des mots ou des phrases de leur langue, et ce parce qu’elles ont un plus petit nombre de locuteurs dans le monde.
Mais cela change lorsqu’il existe un média puissant tel que le cinéma ou la télévision qui se fait l’écho de certaines d’entre elles, et alors, un mot issu d’une langue que pratiquement personne ne connaissait, devient soudainement, et grâce à l’ampleur du septième art, une expression hyper-populaire, qui peut même être si populaire qu’elle peut en renverser certaines…
Une expression d’origine africaine
Et c’est précisément ce qui s’est passé avec la phrase Hakuna Matata, qui signifie ‘ne t’afflige pas’ ou ‘ne te crée pas d’ennuis’, et qui est certainement populaire dans la langue swahili, d’origine africaine et parlée dans de nombreux pays de ce continent, comme la Tanzanie, le Kenya, le Congo, la Somalie, entre autres.
Popularisé par le dessin Le Roi Lion
Entre-temps, et depuis le succès du film d’animation Disney Le Roi Lion, où elle est prononcée à plusieurs reprises, l’expression est devenue hyper-familière dans le monde entier, de même que bonjour, merci, café, entre autres.
Mais il y a une raison pour laquelle elle a été utilisée au lieu d’autres, et c’est parce que le personnage principal de l’histoire est un jeune lion de la savane africaine qui parle cette langue.
Comme on l’a vu, le film a été un succès, tout comme l’expression qui avait sa propre chanson sur la bande-son du film, qui a même été célébrée parce qu’une autre chanson du film, interprétée par Elton John, a remporté l’Oscar de la meilleure chanson originale.
Elle fait partie d’un des passages les plus saillants de la chanson du même nom, qui exprime d’ailleurs très clairement et concrètement le leitmotiv de la phrase.